segunda-feira, janeiro 08, 2007

Integração / Integration

See just this Post & Comments / 0 Comments so far / Post a Comment /   Home
Up, Down, Thread Ahead: Stephen Lewis, NDP, Twaddle, Thread Back: Pedras Portuguêsas.

Click to Enlarge / Click para AumentarI could tell you that this piece appeals to me ... more than 'appeals', 'touches me deeply' in part because of its obvious silliness. Would you know what I mean? Would I be talking about a stumbling block to the Greeks? [haha, the joke's on me (again), it's First Corinthians 1:23 - But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness.]

Will I bother translating it? Maybe, but not tonight. How to translate as simple a phrase as 'quer dizer' - literally 'you want to say', not 'I want to say" but you - so much (to me) beauty compacted into two simple words.

Sitting in the bar and it comes time to pay the bill. It is $9.20 including 10% service and I give him a $20. He brings back the change ... a tenner and a $1 coin, dig it! So I give him the $1. A set up? A ploy? A different way of seeing it all?

Yeah, well I guess. Be well brothers and sisters; Estai bem.

Sempre houve, na história dos povos, pessoas simples ou sábios que se puseram a caminho em busca de salvação, quer dizer, de uma totalidade integradora.

There have always been, in the history of peoples, simple people or wise people who set out in search of salvation, that is to say, in search of an integrated totality.


Os reis magos ontem e hoje, Leonardo Boff. The Magi Kings yesterday and today.
No Segundo Testamento há duas versões do nascimento de Jesus. Uma, a do evangelho de Lucas, que culmina com a adoração dos pastores. A outra, do evangelho de Mateus, que se concentra na adoração dos três reis magos. A lição é: judeus e pagãos, cada um a seu modo, encontram Jesus. In the New Testament there are two versions of the birth of Jesus. One, from the gospel of Luke, that culminates with the adoration of the shepherds. The other, from the gospel of Matthew, that focused on the adoration of the three Magi Kings. The lesson is: Jews and pagans, each in their way, encounter Jesus.
As Escrituras judaico-cristãs deixam claro que Deus não se revelou apenas aos judeus. Antes de surgir o povo de Israel com Abraão, revelou-se a Enoque, a Noé, a Melquisedeque, depois a Balaão e ao rei Ciro. Os reis magos pertencem a este grupo. Quem eram eles? Eram astrólogos vindos provavelmente da Babilônia. Naquele tempo astronomia e astrologia caminhavam juntas. Certo dia, estes sábios descobriram uma estranha conjunção de Júpiter com Saturno que os aproximou de tal forma que pareciam uma única grande estrela, na constelação de Peixes. Desde o tempo de Kepler, os cálculos astronômicos mostraram efetivamente que no ano 6 antes de Cristo (data do nascimento de Cristo pelo calendário corrigido) ocorreu tal conjunção. Para os sábios, este fato possuía grande signficação. The Judeo-Christian Scriptures make it clear that God did not just reveal himself to Jews. Before the rise of the people of Israel with Abraham, he revealed himself to Enoch, to Noah, to Melchizedek, and later to Balaam and king Cyrus. The Magi Kings belong to this group. Who were they? They were astrologers, probably from Babylonia. At that time astronomy and astrology went hand-in-hand. On a certain day these sages discovered a strange conjunction of Jupiter with Saturn which came to them in such a way that a single large star appeared in the Pisces constellation. Since the time of Kepler, astronomical calculations have shown that in the year 6 before Christ (the date of the birth of Christ in the corrected calendar) there occurred such a conjunction. For the sages this fact posessed great significance.
Júpiter, na leitura astronômica da época, era o símbolo do Senhor do mundo. Saturno era a estrela do povo judeu. E a constelação de Peixes era o sinal do fim dos tempos. Os sábios babilônicos assim interpretaram: no povo judeu (Saturno) nascerá o Senhor do mundo (Júpiter) sinalizando o fim dos tempos (Peixes). Então se puseram a caminho para prestar-lhe homenagem. In the literature of the age Jupiter was the symbol for the Lord of the world. Saturn was the star of the Jewish people. And the constellation Pisces was the signal for the end of time. The Babylonian sages interpreted it thus: Among the Jews (Saturn) would be born the Lord of the world (Jupiter) announcing the end of time (Pisces). So they set out on the road to pay homage to him.
Sempre houve, na história dos povos, pessoas simples ou sábios que se puseram a caminho em busca de salvação, quer dizer, de uma totalidade integradora. Deus foi a seu encontro nos seus modos de ser e de pensar. Mas por que foram encontrar Jesus? Porque, segundo a compreensão dos cristãos, Jesus é um princípio de ordem e de criação de uma grande síntese humana, divina e cósmica. Quando dão o título de Cristo a Jesus, querem expressar esta convicção. Esta síntese se encontra também em outras religiões sob outros nomes: Sabedoria, Logos, Iluminacão, Buda, Tao. Estes são os "ungidos e consagrados" (significado de Cristo) para serem um centro atrator e unificador de tudo o que há no céu e na terra. Mudam os nomes, mas o sentido é sempre o mesmo. There have always been, in the history of peoples, simple people or wise people who set out in search of salvation, that is to say, in search of an integrated totality. God was at the meeting of their way of being and thinking (?). But why did they go to meet Jesus? Because, according to the understanding of Christians, Jesus is a beginning of order and and of a great human synthesis, divine and cosmic. When they give the title Christ to Jesus, they want to express this conviction. This synthesis is also found in other religions with other names: wisdom, Logo, Illumination, Buddha, Tao. These are the 'annointed and consecrated' (meaning Christ) so that they are a central attractor and unificator of alla that there is in heaven and on earth. The names change, but the sense is always the same.
Nossa realidade, entretanto, é contraditória. É feita de elementos sim-bólicos e dia-bólicos, de verdade e de falsidade, de bondade e de maldade. Como podemos distinguir um do outro? Como criar uma ordem superior que ultrapasse essas contradições? Precisamos de um Centro ordenador e animador de uma síntese pessoal, social e também cósmica. All the while our reality is contradictory. It is made of sym-bolic and dia-bolic elements, of truth and falsehood, of goodness and evil. How can we distinguish one from the other? How to create a higher order which will overcome these contradictions? We need a central organizer and animator of a personal synthesis, social and also cosmic.
Os evangelistas usaram o fenômeno astronômico para apresentar Jesus como aquele Senhor do Universo que vem sob a forma de uma criança para unificar tudo. Essa Energia é divina mas não exclusiva. Ela se expressa sob muitas formas históricas. Em Jesus, o Cristo, ganhou uma concretização que mobilizou outras culturas com seus sábios vindos do Oriente. The evangelists used the astronomical phenomenon to present Jesus as that Lord of the Universe who came in the form of a child to unify everything. This Energy is divine but not exclusive. It expresses itself in many historical forms. In Jesus, the Christ, was won a concrete realization that mobilized other cultures and their sages coming from the Orient.
Todos os caminhos levam a Deus, e Deus visita os seus em suas próprias histórias. Todos estão em busca daquela Energia que se esconde no significado da palavra Cristo. Esse encontro com a estrela produz hoje, como produziu ontem, alegria e sentimento de integração. Haverá sempre uma estrela no caminho de quem busca. Importa, pois, buscar com a mente sempre desperta aos sinais como os reis magos. All paths lead to God, and God visits his (paths?) in his own stories. All are in search of that Energy which hides in the significance of the word Christ. This encounter with the star produces today, as it produced yesterday, joy and a feeling of integration. There has always been a star on the way of those who search. It is important though, to search with the mind always awake to the signs like the Magi Kings.

If you read this far, here's another one: Faltam agentes para impulsionar a produção sustentável da Amazônia.

Tags: , , .
Down.